Гарифолла Есим – доктор философских наук, профессор, академик НАН РК и известный в стране абаевед, посвятивший большую часть своей жизни изучению творчества великого казахского поэта. Он написал книгу «Хаким Абай», которая вышла в свет не только в Казахстане, но и в России, Турции, США. Как признался Гарифолла Есим в нашей беседе, на каждом жизненном этапе он открывал для себя Абая по-новому, настолько казахский писатель был многогранной личностью, как и его творчество. В своих стихотворениях и словах назидания Абай Кунанбаев поднимал различные проблемные темы, которые по сей день не теряют своей актуальности.

– С 1970 года занимаюсь абаеведением, многое понял из его высказанных идей и мыслей, но сколько всего предстоит ещё узнать! Я называю Абая хакимом, он не философ, как многие ошибочно считают. Философия – это западноевропейская традиция, отрицающая существование творца, а хакимы придерживаются противоположного мнения. Абай верил в Бога, он был истинным мусульманином и гуманистом. Вместе с тем призывал любить человечество, независимо от вероисповедания, так как считал, что люди приходятся друг другу братьями и сёстрами. Он призывал остановить все войны на земле. Абай считал, что человек должен развивать свои способности и человечность в себе, – рассказывает Гарифолла Есим.

Впервые наш собеседник услышал об Абае Кунанбаеве, когда учился в шестом классе. Тогда ему не всё удавалось понять из идей писателя. В студенческие годы Гарифолла Есим начал постепенно проникать в тайну мыслей поэта, он понял – творчество Абая вечно. Это помощник, который протянет руку в минуты безысходности любому, кто обратится, пусть это будет молодой человек, родившийся в 21 веке.

– В 1961 году умер казахский писатель, драматург и учёный Мухтар Ауэзов, я в это время учился в шестом классе. Тогда в Павлодарской области выходила газета «Қызыл ту» («Красное знамя» – прим. авт.). В этот день в том издании на всю полосу было написано – умер великий казахский писатель Мухтар Ауэзов. Прочитав заголовок статьи, задал вопрос отцу: «А кто такой Мухтар Ауэзов?». Он говорит: «Был такой писатель, подаривший нам «Путь Абая». Соответственно, спрашиваю, что такое «Путь Абая». Не мог понять значение. Например, в Лебяжинском районе, ныне Аккулы, печатается газета «Ленинский путь». Это я понимаю, так как был человек по имени Ленин. Отец рассказал об Абае, а что означает путь, сразу не ответил, задумался и позже сказал: «Сынок, по-моему «Путь Абая» – это путь для казахов». Я задумался. Позже решил познакомиться с романом-эпопеей. Читаю, читаю, местами понятно, но в основном нет. Думаю, что такое? Позже прочитал статью Ахмета Байтурсынова, где он сказал: «Абай непонятен, но это не его вина, а читателя». Тогда я понял, что до него надо дорасти, – рассказывает Гарифолла Есим. – В 1966 году поступил на филологический факультет Семипалатинского пединститута, где начал профессионально заниматься литературой. Там работал учитель моего отца, занимался абаеведением. Когда он начинал говорить об Абае, мне тогда было 18-19 лет, я проникался глубиной мысли казахского писателя. Настолько вдохновился, что решил написать курсовую работу, но это были детские и наивные рассуждения об Абае Кунанбаеве. В то время считал и называл его просветителем, но это было ошибкой. Он не был просветителем, никогда! Сейчас все, в том числе в СМИ, пишут так, но это в корне неверно. Просветитель – Ыбырай Алтынсарин, который открывал для детей школы, написал учебники и разрабатывал учебные пособия для учителей. Абай – сложный мыслитель, не назидатель, он размышляет вместе с тобой о сути вещей. Меня определили в институте учителем философии, пока преподавал предмет, прошло десять лет. Уже проглядывалась заря независимости нашей страны, казахский народ говорил о свободе, своём самостоятельном развитии. Вот тогда-то я и нашёл независимость в творчестве Абая, он ведь и об этом писал, мечтал. Он призывал свой народ к свободе. Я начал объединять две ипостаси – Абай и независимость Казахстана. Сел за докторскую диссертацию. В 1994 году отлично её защитил. Абай сыграл огромную роль в моей жизни.

– Одна из главных проблем сегодня – отсутствие действительно качественного перевода стихотворений, произведений, слов назидания Абая Кунанбаева. Среди различных вариантов есть более точные, но передать двусмысленность слов, метафору…

– Согласен, на русском языке до сих пор нет хорошего перевода, якобы специалисты выражают слова буквально. То, что есть – это кошмар! Вообще, национальных поэтов очень трудно переводить. Например, Александра Сергеевича Пушкина нет на языке Франции, Германии, Англии. Это очень сложно. Абай владел божественным словом. У него сильные метафоры, они не переводятся. Значит, надо искать слова, которые могут заменить их. Мы сейчас в поиске, у меня есть докторанты, занимающиеся поэзией Абая в контексте английской и немецкой культур. Они пытаются сделать качественный перевод. На английском ищу слова-синонимы и подсказываю своим ученикам. Это скрупулёзное и очень сложное дело. Сейчас к этой работе привлекаем выдающихся немецких, французских, английских поэтов. Поставили перед собой задачу перевести Абая на десять языков мира. Качество – вопрос из вопросов, самый главный. Конечно, плохой перевод – это плохая услуга Абаю. Сегодня написал аналитический анализ к его стихотворениям, начал объяснять их суть.

– В прошлом году учёный из Семея Асан Омаров заявил в СМИ, что обнаружил ранее забытое произведение Абая «Жана закон» («Новый закон»). Первым его ещё полвека назад нашёл в Омском архиве академик Алькей Маргулан, который и предположил возможность авторства великого классика. В то время вокруг этой поэмы, состоящей из 34 куплетов, велись споры. Тогда филологический совет не согласился с учёным, и поэма была забыта. Что вы можете сказать об этом предположении?

– Мне трудно согласиться с этим. Во-первых, Алькей Маргулан был другом Мухтара Ауэзова. Он мог принести ему и поинтересоваться, правда ли, рукопись принадлежит перу поэта. Мухтар Ауэзов смог бы безошибочно это определить. Это человек, который себя, свою жизнь посвятил Абаю Кунанбаеву. Во-вторых, если возникают такие спорные моменты, то нужно проводить коллоквиум между абаеведами, так сказать выносить на суд литераторов, а не голословно заявлять о таких серьёзных вещах. Они по стилю определяют Абая, потому что ему невозможно подражать. В его время не было таких талантов, сейчас подавно. Таким писателям, как Абай или Лермонтов, невозможно подражать. Абай Кунанбаев как никто другой умело переворачивал слова. Такими вещами нельзя увлекаться. Достоверную информацию можно найти в книге «Путь Абая». Если хотите получить научные разъяснения о его творчестве, то прочтите монографию «Абай» Мухтара Ауэзова. Он всю жизнь читал лекции про Абая, превратил абаеведение в науку. Если после этого читатель не удовлетворится, то, пожалуйста, пусть ищет в интернете. Он – человек-гений, мы будем преклоняться перед ним.

– В прошлом году в преддверии празднования 175-летнего юбилея Абая Кунанбаева вы открыли библиотеку в вашем родном районе Аккулы. Тогда вы сказали, что Абай – вечный источник и помощник в воспитании подрастающего поколения. Какое значение имеют его критические идеи в воспитании молодёжи?

– Он учит думать, разбираться в проблемных вопросах, иметь своё собственное мнение. Это самое главное. Абай Кунанбаев – современник любого человека, его творчество вечно и актуально. В поэте молодёжь нуждается до сих пор. Недавно вышла статья президента Касым-Жомарта Токаева «Абай и Казахстан в XXI веке». Абай жил во второй половине XIX века, сейчас XXI век, какая связь? Зачем он нынешнему поколению? Абай Кунанбаев нужен как никогда. Президент пишет, что Абай идёт на помощь, но нуждаемся ли мы в ней? Если нет, то Абай не нужен, поставьте книги на полку – и всё. Это ваш выбор. А если да, то как он помогает? Он раскрывает в человеке человечность. Человеческие качества – вечные. Мы нуждаемся в них. особенно в условиях развития информационных технологий, цифрового Казахстана, когда создаются роботы, придумывают умные дома и так далее. Человек способный – это хорошо, но недостаточно для достойного существования. Человек должен быть качественным. Когда человек, потеряет себя, наступит конец света. Об этом и говорил Абай! К этой главной мысли пришёл и я.

Мир под названием Абай Кунанбаев, как и Гарифолла Есим, открыл в годы становления независимости Казахстана Даниял Асенов. Речь идёт о декабрьских событиях 1986 года, произошедших в Алматы. Стоит отметить, что Даниял Асенов на протяжении тридцати лет занимается изучением творчества и жизненного пути Абая Кунанбаева, Шакарима, Машхура Жусупа, Султанмахмута Торайгырова и многих других казахских писателей.

– В тот момент пробудилось моё сознание. В годы Советского Союза мы не изучали родной язык, как и представители других национальностей. Одна страна – один язык. Задавался вопросом, почему наши сверстники вышли на митинг? Вскоре понял, что они уже не могли терпеть произвол. В такой обстановке мы и пришли к изучению казахского языка и литературы. Первым начал читать Абая. Это ценная кладовая. Почему люди не знают о нём, задал себе второй вопрос. Это меня и подтолкнуло к пропаганде его творчества. Второй толчок к изучению Абая случился в 1992 году, когда Елбасы обратился в ЮНЕСКО с письменным обращением всемирно отметить предстоящий 150-летний юбилей великого предка, которого можно сравнить с Александром Пушкиным, Гёте, Шекспиром. У меня появился ещё больший интерес к его творчеству, так и решил внести свой вклад в познание людьми Абая. Ходил по школам, трудовым коллективам, армейским частям, где читал стихотворения и слова назидания, объяснял их суть. В то время широко не знали о нём. Сейчас уже есть разница, – рассказывает Даниял ага.

В прошлом году Даниял Асенов стал участником проекта «Абай жолы» («Путь Абая»). Сотрудники областной универсальной научной библиотеки имени С. Торайгырова в поезде сообщением «Павлодар – Нур-Султан» провели поэтическое мероприятие для пассажиров. Представители творческой интеллигенции декламировали стихи, исполняли песни и читали философские произведения Абая Кунанбаева.

В 2018 году при поддержке управления культуры, развития языков и архивного дела прошла акция «Абай ауылға келді» («Абай приехал в село»).

– Мне в феврале позвонил ныне покойный Ардак Райымбеков. Как вы знаете, он был идейным человеком. Говорит мне: «Ага, возникла идея возродить искусство жыршылар (народный певец-сказитель – прим. авт.). Предложил принять участие в проекте. Во всех сёлах ставили моноспектакли. Помню, Ардак Райымбеков рассказал, что в одной деревне шестилетний мальчик сказал маме, что видел самого Абая. Считаю, что знать его творчество нужно молодому поколению, – с улыбкой рассказывает Даниял ага. – Такие представления ставили на подмостках областного Казахского музыкального театра имени Ж. Аймаутова. Кроме того, в Омске и Нур-Султане.

Сегодня в Павлодарском регионе прошёл целый ряд мероприятий, приуроченных к 175-летию со дня рождения писателя. Например, областная библиотека имени С. Торайгырова запустила акцию «Абай – в каждый дом». За любое четверостишие великого мыслителя сотрудники храма знаний будут вручать награды. Стоит отметить, что павлодарские книгохранители выезжают и в торговые дома, и в учебные заведения. А Дом-музей Шафера провёл музыкальный вечер в честь поэта, на котором гости смогли услышать отрывки из знаменитой оперы в двух действиях «Абай» Латифа Хамиди и Ахмета Жубанова.

 

Айдана ЕРТАЙ.

irstar.kz