Родился и вырос Сергей в Актогае, песню любил с детства. В молодости играл и пел в вокально-инструментальном ансамбле при районном Доме культуры. Тогда такие ансамбли существовали во всех районах, ежегодно в области проводились фестивали, лучшие затем направлялись на республиканские мероприятия. Так вышло и с творчеством Сергей Петкова. В конце восьмидесятых годов прошлого века две песни Петкова – «Ночь» и «Солдат удачи» – были признаны лучшими на областном фестивале, который проводился в городе Ермаке (ныне Аксу). Ансамбль, в котором выступал Сергей, был направлен на республиканский конкурс, где ребята, исполнившие те же песни, снова заняли первое место.

Сергей никогда не оставлял свою гитару, никогда не прекращал писать стихи и музыку, однако до 2010 года его творчество было известно не многим. Все изменилось после того, как он выложил свои песни в Интернете. Его творчество стало настоящим событием, не заметить которого руководитель павлодарского клуба авторской песни «Серебряные струны» Евгения Бережная просто не могла. Именно с ее легкой руки песни Сергея стали известны многим. Он стал участником международного конкурса «Хорошая песня», в котором с песней «Исповедь алабая» занял первое место, она же вошла в диск «ЕвроХит – Хорошая песня». Затем было еще множество успешных выступлений и на других фестивалях, его приглашали с выступлениями в Омск, Барнаул, другие города. И как правило, со всех фестивалей он привозил первые места, порой полученные не в одной номинации.

Его сольные выступления в Павлодаре стали уже почти традиционными: в 2014 году состоялся первый концерт, через два года – второй, и вот недавно состоялся еще один. Сегодня у него уже несколько готовых дисков с песнями, которых он написал больше двух сотен. Особенную известность и признание получили его песни, посвященные воинам-интернационалистам. За песни, посвященные бойцам казахстанского миротворческого батальона «Казбат», он получил медаль «Патриот Казахстана».

Павлодарский поэт Елена Игнатовская, побывавшая на концерте Петкова по приглашению автора, отмечает, что в своем творчестве он бережно прикасается к душам людей. Она рассказывает о его песнях, каждая из которых будит в человеке самое лучшее – воспоминания детства, песни матери, родной дом. В одних его песнях звучит сама весна, тепло и надежды, в других – боль, одиночество и безысходность. Но все слушатели испытывают переживания автора как свои собственные. В одной из песен Сергея Петкова есть такие слова: «И сама по себе не играет гитара, а дана человеку как голос души». Эти слова наиболее точно характеризуют не только творчество павлодарского барда, но и восприятие его слушателем. Не каждому дано выразить в стихах и музыке собственные чувства, но, наверное, каждый услышал в песнях Петкова то, о чем, возможно, хотел бы рассказать сам.


Намасте! – Здравствуйте!

Такое приветствие на хинди теперь каждое утро звучит в Павлодарском государственном университете имени Султанмахмута Торайгырова. Недавно проректором ПГУ по интернационализации назначен профессор Рам Виранджан, заведующий кафедрой изобразительного искусства одного из ведущих вузов Индии – университета города Курукшетра.

Можно сказать, «проводником» для доктора Виранджана в нашу страну стала павлодарская художница Светлана Кравченко, которая, представляя акварельное сообщество Казахстана, каждый год совершает творческое паломничество в эту страну. Там она и познакомилась с Рамом Виранджаном, а позднее поспособствовала организации его персональной выставки в Павлодаре. Еще в первый визит профессора в Казахстан и состоялось несколько интересных встреч с индийским художником, в том числе и встреча в ПГУ.

Директор департамента международного сотрудничества, кандидат педагогических наук, доцент ПГУ Акмарал Каирбаева рассказала, что приглашение художник из Индии получил от заведующего кафедрой архитектуры и дизайна Леонида Булыги. Она вспоминает, какая прекрасная тогда состоялась встреча. Сначала гость из Индии побывал на кафедре, а потом пришел в департамент международного сотрудничества вуза. Тогда ректором работала Гаухар Ахметова, она его и представила коллективу университета. С первого дня знакомства сотрудничество ПГУ с профессором Виранджаном не прекращалось. Еще тогда индийский художник предложил дружить университетами, и эта идея всем показалась очень продуктивной. Был составлен двусторонний договор. С нашей стороны он уже подписан – наши вузы могут сами принимать подобные решения. Но вот в Индии такие документы должны согласовываться и приниматься на правительственном уровне, так что осталось только дождаться соответствующих бумаг из Индии. Но уже сейчас павлодарский университет и университет из Курукшетры можно считать вузами-партнерами.

И все-таки не каждый вуз Казахстана может похвастать тем, что у него проректором работает зарубежный специалист. Между тем подобное сотрудничество стало возможным еще два года назад, когда была принята государственная программа образования на 2016-2019 годы. Она предусматривает привлечение зарубежных специалистов на должности проректора по любому направлению, декана факультета, директора института и другие руководящие должности. ПГУ подал в Министерство образования такую заявку, и в феврале этого года университет получил документ из МОН РК о назначении проректором ПГУ по интернационализации до конца 2018 года Рама Виранджана.

Курукшетра находится в 160 километрах от Дели, считается не только одним из старых городов Индии (он упоминается в индийском эпосе, считается, что его посещал Будда), но и священным. Его университет тоже отличается долгой и богатой историей. Это один из ведущих вузов в стране, здесь учится большое количество студентов, университет обладает многочисленными международными связями, здесь принимают на учебу зарубежных граждан. В департаменте международных отношений ПГУ убеждены, что привлечение к работе зарубежного эксперта обогатит вуз новым интересным и полезным опытом, например, по привлечению в университет иностранных студентов, поможет лучше изучить и отладить у нас механизм подобной работы, используя наработки индийских вузов.

Конечно, здесь понимают, что привлечение иностранных студентов создаст некоторые проблемы, связанные с образовательными программами, языком преподавания, инфраструктурой. Но в то же время это может дать новый импульс в развитии вуза, в расширении его международных связей, укреплении сотрудничества с зарубежными вузами. Такая работа в университете уже ведется: есть несколько программ, согласно которым ведется обучение на английском языке, можно получить степень не только бакалавра, но и магистра. Об этом рассказала Акмарал Каирбаева. Она же назвала и специальности – переработка нефти и газа, информационные системы. Она считает, что уже сегодня из нескольких дисциплин можно составить ряд образовательных программ, которые будут читаться на английском языке. Кроме того, здесь могут предложить и несколько курсов на казахском и русском языках, университет неоднократно участвовал в выставках за пределами Казахстана для привлечения иностранных студентов, сотрудники вуза выезжают в приграничные регионы России и в страны дальнего зарубежья, были в Монголии, Китае, Индии, в странах Центральной Азии. В перспективе – поездки в Турцию и Туркмению.

Как рассказали в университете, сегодня перед профессором Виранджаном ставятся три задачи: приглашение иностранных студентов, увеличение числа образовательных программ на английском языке и привлечение инвестиций.

На новом месте работы наш зарубежный эксперт чувствует себя достаточно уверенно, настроен позитивно и нацелен на результат. Он считает приглашение его вузом на работу обоюдополезным, у него есть необходимый для вуза опыт, многочисленные деловые связи, и в то же время сам он тоже приобретет новый опыт.

А еще его привлекают и новые впечатления, ведь Рам Виранджан – художник. Он уже побывал в нескольких живописных местах, которые его вдохновили на новые работы. Он считает, что в нашей стране очень много красивых, интересных лиц. Кто знает, возможно, через какое-то время мы увидим новые работы мастера на другой его персонально выставке. А затем и жители Индии смогут лучше познакомиться с Казахстаном через творческое восприятие доктора Виранджана.

Светлана ЧИСТЯКОВА.


Украдено… стихотворение

Павлодарец Александр Гаммер пытается в Интернете защитить свои авторские права на стихотворение, которое он написал еще в 1998 году.

Александр знаком многим павлодарцам, десять лет работал на областном телевидении, а сегодня он называет себя фрилансером – свободным художником. Первая проба пера у него произошла еще в школьном возрасте, одно из его произведений опубликовала всесоюзная газета «Пионерская правда», позднее его опусы выходили в местных изданиях. В газете «Звезда Прииртышья» за 2009 год было опубликовано стихотворение «О, женщина! Так кто же ты?..» в номере, посвященном Международному женскому дню. Именно оно и стало впоследствии яблоком раздора.

Стихотворение полюбилось многим. Александр не раз узнавал, что мужчины дарили или читали его произведение любимым женщинам. Правда, никто при этом не пытался присвоить стихотворение, просто говорили, что автора не знают. А если автора знали, то его имя и называлось. На подобное он смотрел спокойно.

Позднее он стал выкладывать свои произведения на литературных российских сайтах: «Проза.ру» и «Стихи.ру», которые находятся под эгидой Российского союза писателей. Для поэтов и прозаиков, не имеющих возможность издавать свои произведения в книгах и брошюрах, это оптимальный вариант не только познакомить читателя со своим творчеством, но и узнать мнение других, самому узнавать, чем живут и дышат сегодняшние литераторы.

И вот недавно он узнал, что в 2012 году некто Евгений Бруштейн, проживающий в Израиле, выложил на поэтическом сайте его стихотворение под своим именем. Он потребовал от израильтянина убрать стихотворение, но тот уперся – мол, ничего не знаю, это мое стихотворение. Но у Александра имелось доказательство – сама газета, где его произведение было опубликовано. Однако, судя по всему, для претендента на его литературный опус это не имело никакого значения. Хуже всего, что и для владельцев сайта, похоже, тоже. Александр написал на сайте в графе «Пожаловаться» о своих претензиях, выслал фотоснимок газеты, но реакции никакой не последовало. Между спорящими поэтами разгорелась ожесточенная переписка. Бруштейн был спокоен: он живет в другой стране, и вряд ли павлодарец начнет всерьез с ним судиться из-за своего произведения. Кроме того, у него был простой аргумент – мол, здесь твое слово против моего. Видимо, фотоснимок газеты он как улику не рассматривал. Александр заинтересовался личностью похитителя интеллектуальной собственности и обнаружил, что того неоднократно уличали в плагиате: откровенном, когда стихотворение копировалось слово в слово, и завуалированном – с небольшими переделками текста. И поскольку все предыдущие обвинения в плагиате Бруштейну явно сошли с рук, тот был абсолютно спокоен. Более того – разыгрывал из себя оскорбленную добродетель, уверяя, будто все воруют у него, а вовсе не он у всех.

Можно ли как-то обезопасить себя от подобного? Ведь сегодня многие получили возможность выкладывать уже вполне зрелые произведения в Интернете или знакомить читателей с первыми литературными попытками. И хотя, многие не получают за это никаких гонораров, все-таки очень неприятно автору оказаться в подобной ситуации – и за свое детище обидно, и можно самому оказаться в числе подозреваемых. По мнению Александра Гаммера, лучше всего, если стихотворение или проза были опубликованы в газете, журнале или сборнике, обязательно сохранять публикации, причем таким образом, чтобы можно было установить и дату. На литературных сайтах свои произведения необходимо регистрировать, там тоже сохраняется дата, так что тот человек, который выкладывает чужое сочинение как свое под более поздней датой, не сможет претендовать на авторство. Правда, было бы здорово, если бы и администрация сайта вела непримиримую борьбу с плагиатом, – не давала публиковать одно и то же стихотворение двум разным людям, реагировала бы на жалобы, блокировала бы странички тех, кто уже уличался в литературных кражах.

irstar.kz